الإعلام التقليديمحتوىمنوعات

5 معايير تُحدد المادّة الإعلامية الصالحة للترجمة والنشر

إعداد: فريق دار الإعلام العربية

تمر عملية ترجمة النص الإعلامى أيا كان نوعه ومصدره بعدد من الخطوات التي تأخذ شكل العملية المتكاملة، بدءًا من اختيار المادة التى سيتم ترجمتها، وانتهاءً بتحريرها في قالب صحفي مناسب، واختيار عناوين مناسبة لها.

وجاء في كتاب مبادئ الترجمة وأساسياتها للدكتورة إيناس أبو سيف، الأستاذ المساعد بقسم الصحافة كلية الإعلام جامعة القاهرة، والدكتورة هبة مسعد، المدرس بقسم العلاقات العامّة والإعلان بنفس الكلية، إنَّ اختيار المادة الإعلامية الصالحة للترجمة والنشر يتوقف على عدة معايير.

ويرتبط المعيار الأول بالمادة الإعلامية والتي تشمل: اتفاق المادّة مع السياسة التحريرية للصحيفة، أو المجلة وأهمية المادة للقارئ، وكذلك أهميّتها بالنسبة للسياسة الخارجية للدولة.

ويجب أيضًا أنْ يُراعى في المادّة الإعلامية التي سيتم ترجمتها توافر القيم الإخبارية الأساسية في المادة الأجنبية، وهي: الجدة أو الحالية، والقرب النفسي والجغرافي، والضخامة، والإثارة، والاهتمامات الإنسانية، والشهرة.

يرتبط المعيار الثاني بالوسيلة المترجم عنها (المصدر)، ويجب أن يُؤخذ بعين الاعتبار: توفُّر المادة واكتمال عناصرها وزواياها، ودرجة مصداقية الوسيلة المترجم عنها، ومدى الموضوعية التي يتسم بها تناولها للأحداث، وتميز الوسيلة فى تغطية أنباء المنطقة الواردة منها المادة الإعلامية، بالإضافة إلى تخصيص المصدر في المادة المترجمة (في المواد المتخصصة).

أمَّا المعيار الثالث فيرتبط بـ “السياسة التحريرية للقسم الخارجي”، وتعني القواعد والتعليمات التي يضعها رئيس القسم الخارجى ويلتزم بها المحررون فى اختيار وتحرير المادة الإعلامية، وتشمل هذه السياسة، القواعد المكتوبة، وتوصيات اجتماعات هيئة تحرير القسم الخارجى، وتقارير المتابعة اليومية أو الأسبوعية التي يعدها قسم المتابعة في الصحيفة أو المجلة، بالإضافة إلى طبيعة شخصية رئيس القسم.

بينما يركز المعيار الرابع على الاهتمامات الشخصية للمحرر (المترجم): وتعني بها تفضيل المحرر الترجمة والكتابة عن مناطق أو دول بعينها، أو تفضيل الترجمة والكتابة عن أحداث معينة سياسية أو اقتصادية، وتفضيل الترجمة والكتابة فى المواد الصحفية المتخصصة، بالإضافة إلى تفضيلات القراءة والاستماع والمشاهدة للمترجم المحرر.

والمعيار الخامس يرتبط بـ “الوقت والمساحة”، وتعني طبيعة دورية الصحيفة يومية أو أسبوعية أو شهرية، وما إذا كانت صحيفة أم مجلة؛ حيث إن لكل نوع ما يناسبه من أشكال صحفية ومن موضوعات وأخبار، كما تعنى معايير الوقت والمساحة والوقت المخصص لإذاعة الخبر والوقت المسموح به للمحرر بالانتهاء من الترجمة والتحرير، والمساحة المخصصة لنشر الموضوعات المترجمة فى الصحيفة.

مقالات ذات صلة

تعليق واحد

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى